DECKS

2015.10 | Apartment | 東京都三鷹市 Tokyo
緑道や大きな公園のある、緑豊かな住宅街に建つ集合住宅。一方で、敷地の周囲には、隣地境界ギリギリまで建物が建て込んでおり、前面道路の交通量も少なくない。明るく風通しのよい外部空間と各住戸の居住性を確保するため、中庭を囲うように4棟の直方体のボリュームを風車状に配置した。ただ、この点対称に近いボリュームの中においても、方位や地面からの高さ、そして道路や隣接建物との関係によって、各部位の明るさや眺望、あるいは騒音や通行人の視線からの距離など、住環境に影響する外的状況はかなり異なる。各部位の状況を見極めつつ、その魅力を引き出すためには、可能な限り個別に対応する必要があると考えた。その場の状況を読み取りながら、自由に戸境を変形させたり、スラブに段差を設け天井高を確保したり、時に棟にまたぐように一戸を配置したりと、各部位で柔軟に調整行った結果、当初設定した外殻はほとんど変わらなかったが、各戸は上下左右の隣接住戸と押し合いながら、互いに異なる姿へと変化し、結果的にかなり複雑な中身となった。
 鋳型のような外殻と柔らかい中身により、選択肢の組み合わせから生まれる住戸のバラエティではなく、影響を与え合って建つ、まちなかの戸建て住宅のように、互いに他律的でもあると同時に自律的でもあるような「個」の集合した状態を、つくろうとした。

This is a project for an apartment building built in a residential area rich in greenery, with big parks and green streets. On the other hand, in the site surroundings, the other buildings are densely built right up to the adjoining land boundary, and the traffic volume of the front road is also small.
 To ensure a bright and airy outdoor space and the comfort of each dwelling unit, we placed 4 rectangular volumes in a windmill shape to surround a central courtyard. However, even in this point-symmetric volume, the influence of the various external conditions on the living environment are quite different, depending on the direction and height of the ground, the relationship to the road and adjacent buildings, the brightness and view from each part of the building, the range of noise and the line of sight from passersby. While considering the situation of each part, and to find its appealing points, I thought it was necessary to deal with it as individually as possible.
 While reading the circumstances of the place, each part was flexibly adjusted, such as by freely adjusting each dwelling boundary, guaranteeing ceiling height by creating a level difference in the slab, and sometimes arranging dwelling units to cross the building. As a result, the exterior shell which was initially established hardly changed, but each dwelling took on a different appearance while pushing against the neighbouring dwelling units in the upper, lower, left and right direction. By way of mutually differing forms and modifications, the resulting contents proved quite complex.
 Resembling a mold-like shell with soft contents inside, but unlike the kind of variety of dwelling spaces born from a set of choices, I tried to make a state where the 「individuals」 gathered together, much like the simultaneous autonomy or mutual heteronomy of a group of detached houses in a downtown area, each being influenced by the other.

所在地|Site
東京都三鷹市|Tokyo

用途|Program
集合住宅|Housing Complex

敷地面積|Total Area
266.08 ㎡

建築面積|Building Area
159.37 ㎡

延床面積|Total Floor Area
625.28 ㎡

竣工|Completed
2015.10

担当|Architect
伊藤 博之、上原 絢子、高塚加奈子|Hiroyuki Ito, Junko Uehara, Kanako Takatsuka

構造|Structural Engineer
多田脩二構造設計事務所|Shu-tada Structural Consultant

設備|Facility Design
テーテンス事務所|Tetens Consulting Engineering co.,ltd.

施工|Constructor
サンユー建設

撮影|Photo
吉田 誠|Makoto Yoshida

掲載紙等
「新建築」2016.02 / 東京建築士会 住宅建築賞2016 入賞